Revisión: aplicaciones que evitan que se pierda en la traducción

Cuando tenía 16 años, pasé un verano estudiando español en España. Armado con un diccionario electrónico español-inglés de bolsillo, de alta tecnología en ese momento, atravesé el país a trompicones.





Ahora, las aplicaciones de traducción de idiomas para teléfonos inteligentes pueden hacer mucho, mucho más que ese viejo dispositivo de plástico con botones de goma y pantalla de una línea. Muchos de ellos te permiten hablar o escribir una pregunta en inglés y hacer que se traduzca instantáneamente a un idioma extranjero, que la aplicación puede decir en voz alta o mostrar en la pantalla del teléfono. La respuesta de un local se puede traducir de nuevo al inglés para usted. Una sola aplicación puede incluir la capacidad de traducir docenas de idiomas, más que una mochila llena de diccionarios.

Puse estas características prometedoras a prueba al dirigirme a los vecindarios coreanos, chinos y japoneses en San Francisco con tres aplicaciones de traducción: dos en el iPhone y una que funciona en los teléfonos iPhone o Android.

Los resultados fueron mixtos. Es más rápido usar estas aplicaciones que buscar palabras en un diccionario o libro de frases, y pueden comprender oraciones completas. Pero las aplicaciones con reconocimiento de voz no siempre capturan las palabras habladas en situaciones ruidosas, especialmente cuando esas palabras no están en inglés. Esto hizo que interactuar con extraños fuera aún más incómodo de lo habitual.



Todavía estoy entusiasmado con las posibilidades futuras, pero por ahora queda un largo camino por recorrer.

SayHi Traducir

Disponibilidad: iPhone; la compañía dice que una versión de Android llegará en unos meses



Precio: actualmente 99 centavos; generalmente $ 2.99

Este es mi favorito de los tres. Es el más atractivo visualmente y el más fácil de usar. Después de elegir su idioma y el idioma al que desea traducir sus palabras, presione un botón azul en la pantalla, diga o escriba lo que necesita y deje que pronuncie la traducción en voz alta (las palabras también se muestran como texto en la pantalla) . Las personas con las que está hablando pueden presionar un botón verde y responder en su idioma, y ​​SayHi lo traducirá de nuevo a su lengua.

La aplicación admite aproximadamente dos docenas de idiomas, incluidos árabe, coreano, sueco e italiano, además de varios dialectos comunes, y puede hablar la mayoría de ellos en voz alta. Puede seleccionar fragmentos de conversación para compartir en Facebook o en otro lugar, elegir una voz masculina o femenina para la aplicación y controlar la rapidez con la que habla.



SayHi generalmente entendía lo que estaba diciendo, siempre que enunciara y hablara a un ritmo uniforme. Pero cuando las personas que no hablan inglés intentaron responder preguntas, como ¿cómo cocino esto? o iniciar su propia línea de conversación, generalmente no podía entender sus palabras.

Descubrí que a menudo era mejor decir o escribir lo que quería con anticipación. Más adelante, siempre puedes tocar esa frase en la pantalla y presionar Hablar para reproducir la traducción, o simplemente señalarla a la persona a la que estás pidiendo ayuda. Sospecho que también podría funcionar mejor si hiciera preguntas más simples y, cuando fuera posible, convenciera a las personas para que escribieran sus respuestas.

Otra cosa a tener en cuenta: si bien puede ver el texto de traducciones anteriores sin servicio inalámbrico, debe tener acceso a una red inalámbrica para obtener nuevas traducciones o reproducir traducciones existentes en voz alta. Esto podría resultar costoso si planea usar su teléfono en otro país.



Traductor de google

Disponibilidad: Android, iPhone, Web

Precio: gratis

Lo mejor de Google Translate es la gran cantidad de idiomas que conoce: puede traducir el texto y el habla de más de 60 idiomas a palabras habladas y mecanografiadas.

En el estilo típico de Google, la aplicación es bastante simple de usar pero nada elegante a la vista. Cerca de la parte superior de la pantalla hay dos botones de idioma; los cambia tocando sobre ellos. Entre los botones hay una flecha de dos vías que determina la lengua de entrada y salida. Puede escribir palabras en un cuadro en pantalla o decirlas en voz alta. Si está utilizando la versión de Android, también hay una función de realidad aumentada que le permite tomar una imagen del texto impreso, resaltarlo y recibir una traducción.

Desafortunadamente, al igual que SayHi, Google Translate tuvo dificultades para entender lo que decían las personas que conocía. Y aunque a veces se entendían sus traducciones de lo que estaba diciendo en inglés, un amable empleado de una tienda de videos japonesa me dijo que realmente tenía que pensar en el significado de lo que aparecía en la pantalla porque no estaba del todo claro.

El pequeño botón de traducción bidireccional también provocó contratiempos. Por ejemplo, creo que estaba configurado para que hablara en inglés para poder traducirlo al japonés, pero en realidad estaba preparado para traducir del japonés al inglés. Sería más fácil si el botón fuera más grande o con una etiqueta más audaz.

Al igual que con SayHi, debe estar conectado a Internet para usar Google Translate para cualquier cosa que no sea ver traducciones anteriores.

Manthahrase

Disponibilidad: iPhone

Precio: gratis para versión limitada con frases en chino y japonés; $ 3.99 por idioma.

Debido a que Mantaphrase te obliga a elegir entre una variedad de frases preestablecidas que están ordenadas por tema, pensé que podría ser más fácil de usar que las otras. También es la única aplicación que probé que funciona completamente sin acceso a una red inalámbrica.

Pero me encontré con algunos problemas. La aplicación presenta una larga lista de frases por las que puede desplazarse, así como una barra de búsqueda y cuatro grandes listas de temas (Comercio, Esencial, Direcciones y Transporte) que se subdividen en más temas (toque Transporte, por ejemplo, y usted Verá Air, Car & Taxi, Train y Bus) que producen situaciones más específicas. Todas estas capas se volvieron confusas rápidamente, ya que no siempre podía recordar dónde había visto una frase antes (afortunadamente, puede buscar dentro de la aplicación por palabra clave).

Puede tocar una frase para mostrarla en la pantalla tanto en inglés como en el idioma que haya elegido (chino o japonés es todo lo que tiene ahora, pero la compañía dice que el español y el francés estarán disponibles pronto). Cuando sea apropiado, aparecerán botones virtuales de sí y no para que la persona con la que está tratando de comunicarse los toque en respuesta. Eso es inteligente, pero no tiene en cuenta el hecho de que los extraños pueden dudar en tocar tu teléfono (parecían bastante tímidos con el mío). También es fácil ver las frases de seguimiento adecuadas al tocar la parte inferior de la pantalla, o mostrar todas las preguntas que ha hecho en una sola conversación deslizando el dedo hacia abajo desde la parte superior.

Usando el escenario chino, conseguí que alguien me indicara la dirección de la farmacia más cercana, me enteré del precio de una bufanda en una tienda de variedades y me negaron cortésmente cuando le pregunté si podía pagar los comestibles con una tarjeta de crédito. Pero cuando traté de obtener recomendaciones de comida en una panadería y en un restaurante, Mantaphrase parecía fuera de lugar: en ambas ocasiones, la gente con la que me encontré sugirió un restaurante al final de la calle, pensando que estaba preguntando dónde, no qué, comer.

esconder