211service.com
El aprendizaje automático mejora las capacidades de transcripción del habla árabe
Proporcionado por Fundación Qatar
Gracias a los avances en el procesamiento del habla y el lenguaje natural, existe la esperanza de que algún día puedas preguntarle a tu asistente virtual cuáles son los mejores ingredientes para ensaladas. Actualmente, es posible pedirle a su dispositivo doméstico que reproduzca música o abrirlo con un comando de voz, que es una característica que ya se encuentra en muchos dispositivos.
Si hablas marroquí, argelino, egipcio, sudanés o cualquiera de los otros dialectos del idioma árabe, que varían enormemente de una región a otra, donde algunos de ellos son mutuamente ininteligibles, es una historia diferente. Si su lengua materna es el árabe, el finlandés, el mongol, el navajo o cualquier otro idioma con un alto nivel de complejidad morfológica, es posible que se sienta excluido.
Estas construcciones complejas intrigaron a Ahmed Ali para encontrar una solución. Es ingeniero principal en el grupo de Tecnologías del Idioma Árabe en el Instituto de Investigación de Computación de Qatar (QCRI), una parte de la Universidad Hamad Bin Khalifa de la Fundación de Qatar y fundador de ArabicSpeech, una comunidad que existe en beneficio de la ciencia del habla árabe y las tecnologías del habla.

Sede de la Fundación Qatar
Ali quedó cautivado por la idea de hablar con automóviles, electrodomésticos y dispositivos hace muchos años, mientras estaba en IBM. ¿Podemos construir una máquina capaz de comprender diferentes dialectos: un pediatra egipcio para automatizar una receta, un maestro sirio para ayudar a los niños a comprender las partes principales de su lección o un chef marroquí que describe la mejor receta de cuscús? él afirma. Sin embargo, los algoritmos que alimentan esas máquinas no pueden filtrar las aproximadamente 30 variedades de árabe, y mucho menos darles sentido. Hoy en día, la mayoría de las herramientas de reconocimiento de voz funcionan solo en inglés y en algunos otros idiomas.
La pandemia de coronavirus ha alimentado aún más una dependencia ya cada vez mayor de las tecnologías de voz, donde la forma en que las tecnologías de procesamiento del lenguaje natural han ayudado a las personas a cumplir con las pautas de quedarse en casa y las medidas de distanciamiento físico. Sin embargo, aunque hemos estado usando comandos de voz para ayudar en las compras de comercio electrónico y administrar nuestros hogares, el futuro depara aún más aplicaciones.
Millones de personas en todo el mundo utilizan cursos masivos abiertos en línea (MOOC) por su acceso abierto y participación ilimitada. El reconocimiento de voz es una de las características principales de MOOC, donde los estudiantes pueden buscar dentro de áreas específicas en los contenidos hablados de los cursos y habilitar las traducciones a través de subtítulos. La tecnología del habla permite digitalizar conferencias para mostrar palabras habladas como texto en las aulas universitarias.

Ahmed Ali, Universidad Hamad Bin Kahlifa
Según un artículo reciente de la revista Speech Technology, se prevé que el mercado de reconocimiento de voz y voz alcance los 26 800 millones de dólares para 2025, ya que millones de consumidores y empresas de todo el mundo confían en los bots de voz no solo para interactuar con sus electrodomésticos o automóviles, sino también para también para mejorar el servicio al cliente, impulsar innovaciones en el cuidado de la salud y mejorar la accesibilidad y la inclusión para las personas con impedimentos auditivos, del habla o motores.
En una encuesta de 2019, Capgemini pronosticó que para 2022, más de dos de cada tres consumidores optarían por asistentes de voz en lugar de visitar tiendas o sucursales bancarias; una participación que podría aumentar justificadamente, dada la vida y el comercio en el hogar y físicamente distanciados que la epidemia ha impuesto en el mundo durante más de un año y medio.
No obstante, estos dispositivos no llegan a grandes partes del mundo. Para esos 30 tipos de árabe y millones de personas, esa es una gran oportunidad perdida.
árabe para máquinas
Los bots de voz de habla inglesa o francesa están lejos de ser perfectos. Sin embargo, enseñar a las máquinas a entender el árabe es particularmente complicado por varias razones. Estos son tres desafíos comúnmente reconocidos:
- Ausencia de signos diacríticos. Los dialectos árabes son vernáculos, ya que se hablan principalmente. La mayor parte del texto disponible no está diacritizado, lo que significa que carece de acentos como el agudo (´) o grave (`) que indican los valores de sonido de las letras. Por lo tanto, es difícil determinar dónde van las vocales.
- Falta de recursos. Hay escasez de datos etiquetados para los diferentes dialectos árabes. Colectivamente, carecen de reglas ortográficas estandarizadas que dicten cómo escribir un idioma, incluidas las normas o la ortografía, la división de guiones, los saltos de palabras y el énfasis. Estos recursos son cruciales para entrenar modelos informáticos, y el hecho de que haya muy pocos ha obstaculizado el desarrollo del reconocimiento del habla árabe.
- Complejidad morfológica. Los hablantes de árabe se involucran mucho en el cambio de código. Por ejemplo, en las áreas colonizadas por los franceses (África del Norte, Marruecos, Argelia y Túnez), los dialectos incluyen muchas palabras francesas prestadas. En consecuencia, hay una gran cantidad de lo que se denominan palabras fuera del vocabulario, que las tecnologías de reconocimiento de voz no pueden comprender porque estas palabras no son árabes.
Pero el campo se mueve a la velocidad del rayo, dice Ali. Es un esfuerzo de colaboración entre muchos investigadores para que se mueva aún más rápido. El laboratorio de tecnología del idioma árabe de Ali está liderando el proyecto ArabicSpeech para unir las traducciones al árabe con los dialectos nativos de cada región. Por ejemplo, los dialectos árabes se pueden dividir en cuatro dialectos regionales: norteafricano, egipcio, del golfo y levantino. Sin embargo, dado que los dialectos no cumplen con los límites, esto puede ser tan detallado como un dialecto por ciudad; por ejemplo, un hablante nativo de Egipto puede diferenciar su dialecto alejandrino del de su conciudadano de Asuán (una distancia de 1000 kilómetros en el mapa).
Construyendo un futuro tecnológico para todos
En este punto, las máquinas son casi tan precisas como los transcriptores humanos, gracias en gran parte a los avances en redes neuronales profundas, un subcampo del aprendizaje automático en inteligencia artificial que se basa en algoritmos inspirados en cómo funciona el cerebro humano, biológica y funcionalmente. Sin embargo, hasta hace poco, el reconocimiento de voz ha sido un poco pirateado. La tecnología tiene un historial de depender de diferentes módulos para el modelado acústico, la construcción de léxicos de pronunciación y el modelado del lenguaje; todos los módulos que necesitan ser entrenados por separado. Más recientemente, los investigadores han estado entrenando modelos que convierten características acústicas directamente en transcripciones de texto, optimizando potencialmente todas las partes para la tarea final.
Incluso con estos avances, Ali todavía no puede dar un comando de voz a la mayoría de los dispositivos en su árabe nativo. Es 2021 y todavía no puedo hablar con muchas máquinas en mi dialecto, comenta. Quiero decir, ahora tengo un dispositivo que puede entender mi inglés, pero el reconocimiento automático del habla árabe multidialéctica aún no ha sucedido.
Hacer que esto suceda es el enfoque del trabajo de Ali, que ha culminado en el primer transformador para el reconocimiento del habla árabe y sus dialectos; uno que ha logrado hasta ahora un rendimiento inigualable. Denominada QCRI Advanced Transcription System, la tecnología está siendo utilizada actualmente por las emisoras Al-Jazeera, DW y BBC para transcribir contenido en línea.
Hay algunas razones por las que Ali y su equipo han tenido éxito en la construcción de estos motores de voz en este momento. Principalmente, dice, existe la necesidad de tener recursos en todos los dialectos. Necesitamos construir los recursos para luego poder entrenar el modelo. Los avances en el procesamiento informático significan que el aprendizaje automático computacionalmente intensivo ahora ocurre en una unidad de procesamiento de gráficos, que puede procesar y mostrar rápidamente gráficos complejos. Como dice Ali, tenemos una gran arquitectura, buenos módulos y tenemos datos que representan la realidad.
Investigadores de QCRI y Kanari AI construyeron recientemente modelos que pueden lograr la paridad humana en las noticias de transmisión en árabe. El sistema demuestra el impacto de subtitular los informes diarios de Aljazeera. Si bien la tasa de error humano (HER) en inglés es de alrededor del 5,6 %, la investigación reveló que el HER en árabe es significativamente más alto y puede alcanzar el 10 % debido a la complejidad morfológica del idioma y la falta de reglas ortográficas estándar en el árabe dialectal. Gracias a los avances recientes en el aprendizaje profundo y la arquitectura de extremo a extremo, el motor de reconocimiento de voz en árabe logra superar a los hablantes nativos en la transmisión de noticias.
Si bien el reconocimiento de voz en árabe estándar moderno parece funcionar bien, los investigadores de QCRI y Kanari AI están absortos en probar los límites del procesamiento dialectal y lograr excelentes resultados. Dado que nadie habla árabe estándar moderno en casa, lo que necesitamos es prestar atención al dialecto para que nuestros asistentes de voz nos entiendan.
Este contenido fue escrito por Instituto de Investigación de Computación de Qatar , Universidad Hamad Bin Khalifa, miembro de la Fundación Qatar. No fue escrito por el equipo editorial de MIT Technology Review.
